Henan Enterprises' Overseas Expansion Stories | 'Henan-Made' Mining Machinery Gains Popularity in Africa
Henan Nile Machinery Equipment Co., Ltd. (hereinafter referred to as Nile) was registered and established in 2016. The Nile, known as the mother river of Africa, is like a long lifeline running through 11 East African countries. Its name means "tears of the moon" in Indian. Company General Manager Li Huali found this name romantic and resilient. She believed that to run a successful enterprise and expand from Henan to the world, one must possess such courage, perseverance, resilience, and the ability to accumulate strength for future success.
2016年,河南尼罗河机械设备有限公司(以下简称尼罗河)注册成立。尼罗河,被称作非洲的母亲河,它像一条长长的生命线,穿过东非11个国家,印第安语意思是“月亮的眼泪”。公司总经理李华丽觉得这个名字浪漫而坚韧,想要干好一家企业,并且从河南走向世界,需要的正是这样的勇敢、拼搏、韧性,厚积而薄发。
"The past 10 years has been a period of rapid development for the company," Li Huali told the reporter. Ten years ago, the proportion of the company's products exported was less than 10%, and they were sold indirectly through trading companies. Ten years later, exports account for 90% of its total product sales. In Africa, the mining machinery produced by Nile has achieved a high market share.
“最近10年是公司快速发展的10年。”李华丽告诉记者,10年前,公司产品出口的比例不足10%,且是通过贸易公司间接出售;10年后,公司产品出口的比例已经占到90%。在非洲,尼罗河生产的矿业机械达到了较高的市场占有率。
The "code" to unlocking the African market lies in the strategic layout of the talent chain, product chain, and even the industrial chain.
打开非洲市场的“密码”,是人才链、产品链乃至产业链的布局。
First comes the overseas warehouses. "In 2020, we launched the African Overseas Warehouse Strategic Project. Currently, we have built 30,000-square-meter intelligent warehousing centers in countries such as Sudan, Kenya, and Tanzania, constructing a one-stop 'front exhibition and back warehouse' service system that shortens the delivery cycle for African customers by 60%," Li Huali introduced. In addition, the company has established a vertical B2B e-commerce platform in the machinery field, collaborating with multiple machinery manufacturing enterprises in Henan to "go global together" and helping more "Henan-made" and "Henan-intelligent" products deeply integrate into the African industrial chain.
首先是海外仓。“2020年,我们启动了非洲海外仓战略项目,目前已经在苏丹、肯尼亚、坦桑尼亚等国建设3万平方米智能化仓储中心,构建‘前展后仓’一站式服务体系,缩短非洲客户60%的交付周期。”李华丽介绍说,此外还创立机械领域垂直B2B电商平台,联动河南多家机械制造企业“抱团出海”,助力更多“河南制造”“河南智造”深度融入非洲产业链。
Next comes the R&D Center. In 2024, Nile established an overseas experimental center in Tanzania, conducting localized adaptability tests and technological upgrades for equipment tailored to the African market environment to solve customers' "last-mile" delivery and usage pain points. Relying on the intelligent overseas warehouse network and digital platform, it has formed a full-chain service system covering "R&D, production, warehousing, and after-sales service," facilitating the efficient integration of Chinese machinery products into the global market.
其次是研发中心。2024年,尼罗河在坦桑尼亚成立了海外实验中心,针对非洲市场环境开展设备本地化适应性测试与技术升级,解决客户“最后一公里”交付与使用痛点。依托智能化海外仓网络与数字化平台,形成“研发—生产—仓储—售后”全链条服务体系,助力中国机械产品高效融入全球市场。
Then comes the processing center. At present, Nile's production bases are located in Gongyi, Yuzhou, and other places in Henan. Next, the company plans to "move" some production lines, such as infrastructure and casting, to Africa, which will greatly enhance efficiency. "We are conducting surveys and plan to start constructing a processing center in Kenya or Zambia by the end of this year," Li Huali said. Once the processing center is put into operation, Nile will truly become an enterprise that sets up factories right at the "doorstep" of local people.
然后是加工中心。目前,尼罗河的生产基地分布在河南巩义、禹州等地。下一步,公司计划将基建、铸造等部分生产线“搬到”非洲,这将极大地提升效率。“我们正在考察,计划今年年底前在肯尼亚或者赞比亚开建加工中心。”李华丽说,加工中心落地后,尼罗河将真正成为一家把厂房开到当地群众“家门口”的企业。
To date, Nile's cumulative overseas investment has reached 600 million yuan, with business covering more than 130 countries and regions worldwide. In 2024, the company's revenue was approximately 1.8 billion yuan.
如今,尼罗河境外投资累计6亿元,业务遍及全球130多个国家和地区。2024年,公司营收约18亿元。
"Integrity is the 'passport' to the world," Li Huali stated. From the first step of "going global," she and her team have adhered to the principle of "Customer First, Quality First, and Integrity First." "It's not just about selling products and being done with them; it's about truly helping customers solve problems."
“诚信,是全世界的‘通行证’。”李华丽表示,从“走出去”的第一步开始,她和团队就明确了“客户第一、品质第一、诚信第一”原则。“绝不仅仅是把产品销售出去就完事,而要真正帮助客户解决问题。”
"Mining machinery consists of 'big pieces', and the cost of overseas returns, exchanges, or product recalls is very high. However, we dare to promise that any product with quality issues can be returned or exchanged," Li Huali noted. Once, the technical team found that the sand holes in the castings sent to a customer were slightly larger, which would affect the recovery efficiency of gold ore during use. Although the client said there was no problem in use, the company still took the initiative to recall the 100-plus-ton castings, suffering losses of over 1 million RMB including costs, freight, and tariffs. Li Huali held that this was a "cost-effective" decision. The company sacrificed some profits but gained a sense of responsibility, a good reputation, and a larger market.
“矿山机械是‘大块头’,海外退换货或者产品召回的成本非常高,但我们敢于承诺,只要是质量问题,就可退换货。”李华丽说,一次,技术团队发现发给客户的铸件沙孔略大,使用时会影响对金矿的回收效率。虽然当地表示使用起来没有问题,但公司还是主动把这个100多吨的铸件召回,成本、运费、关税等损失了100多万。李华丽认为,这笔账是“划算”的。公司出让了部分收益,但换回了责任感、美誉度和更大的市场。
"Facing the international market, we represent not only a company, but also the image of Henan enterprises and even of Chinese enterprises," Li Huali stressed. This profound sense of responsibility drives them to keep moving forward.
“面对国际市场,我们代表的不仅是一家公司,也代表着河南企业,甚至是中国企业的形象。”李华丽说,这份沉甸甸的责任感,推动着他们不断前行。(来源 大河财立方/记者 段伟朵/ 翻译 洪建园)
Web editors: Shen Jianqi, Li Siyao