News Conference for 'Civilization Dialogue Across Mountains and Oceans - Kinship China: Shared Roots·Henan and Overseas Chinese' Cultural Gala held in Sydney
News Conference for 'Civilization Dialogue Across Mountains and Oceans - Kinship China: Shared Roots·Henan and Overseas Chinese' Cultural Gala held in Sydney
“跨越山海的文明对话—亲情中华·豫侨同缘”文化盛典新闻发布会在悉尼举行
The press conference for the "Civilization Dialogue Across Mountains and Oceans - Kinship China: Shared Roots, Henan and Overseas Chinese" Cultural Gala, together with the 15th-anniversary celebration events of the Australia Northeast Chinese Association, was held on September 12 at the Hilton Hotel in Sydney. The conference was jointly hosted by the China Federation of Returned Overseas Chinese and the Henan Provincial Federation of Returned Overseas Chinese. Over 100 representatives from political, business, cultural, and overseas Chinese communities from both China and Australia gathered for the occasion. Distinguished guests included: Cui Shangze, President of the Australia Northeast Chinese Association, Cui Xiyuan, President of the Australia Henan Youth Chamber of Commerce, Wang Hao, President of the Australia Henan Youth Association, Ren Zeyan, President of the Northern Six Provinces Alliance, Xie Xiongming, Chairman of the Australia China Charity Foundation, Wang Yongchao, President of the Australia China Young Entrepreneurs Association, Wang Jianzhong, President of the Australia Changle Chamber of Commerce, Yao Hongbing, President of the Australia Sydney Nanjing Chamber of Commerce, Deng Shaoyong, President of the Australia Sydney Jiangmen Wuyi Youth Association.
由中国侨联、河南省侨联主办的跨越山海的文明对话- 亲情中华·豫侨同缘文化盛典暨澳洲东北同乡总会15周年系列活动新闻发布会,9月12日在澳大利亚悉尼希尔顿酒店举行。来自中澳政商界、文化界以及侨团代表百余位代表齐聚一堂,共襄盛举。出席嘉宾包括:澳洲中国东北同乡总会会长崔尚泽,澳洲河南青年商会会长崔熙源,澳洲河南青年会会长王皓,北方六省联盟会长任泽言,澳中慈善基金会主席谢雄明,澳中青年企业家联合会会长王永超,澳洲长乐商会会长王建忠,澳洲悉尼南京商会会长姚红兵,以及悉尼江门五邑青年会会长邓少勇等。
Broad Participation Builds Consensus
广泛参与,凝聚共识
The event was hosted by the China Federation of Returned Overseas Chinese and the Henan Provincial Federation of Returned Overseas Chinese. It was organized by Henan Radio and Television's Elephant International Communication Center, the Zhengzhou Federation of Returned Overseas Chinese, the Australia Henan Youth Association, and the Australia Northeast Chinese Association. Support was provided by co-organizers including the Australia Henan Association, the Australia Henan Youth Chamber of Commerce, and the Australia China Young Entrepreneurs Association. Special thanks were extended to media representatives and leaders of overseas Chinese communities for their presence and support, which greatly enhanced the cohesion and impact of the event.
本次盛会由中国侨联、河南省侨联主办,河南广播电视台大象国际传播中心、郑州市侨联、澳洲河南青年会、澳洲中国东北同乡总会承办,澳洲河南同乡会、澳洲河南青年商会、澳中青年企业家联合会等协办。各方携手,推动此次跨越文明的文化交流成为可能。同时,活动也特别感谢各位媒体朋友和侨团代表的到来与支持,他们的积极参与为盛会注入了更多凝聚力与影响力。
Voices of Overseas Chinese Representatives
代表发言,传递侨声
At the press conference, Cui Shangze, President of the Australia Northeast Chinese Association, and Wang Hao, President of the Australia Henan Youth Association, delivered speeches. Cui emphasized the Association's ongoing role as a bridge to unite overseas Chinese, serve society, and promote cultural exchanges between China and Australia. Wang shared insights into the development of the Australia Henan Youth Association and highlighted the importance of youth taking an active role in fostering communication and mutual support between the two nations.
在发布会上,澳洲中国东北同乡总会会长崔尚泽与澳洲河南青年会会长王皓分别发言。崔尚泽表示,澳洲中国东北同乡总会将继续发挥桥梁作用,团结侨胞、服务社会,积极促进中澳文化交流。王皓会长则介绍了澳洲河南青年会的发展情况,强调青年应在中澳交流合作中展现担当,搭建沟通与互助平台,服务更多有理想、有抱负的年轻人。
Corporate Support and Social Collaboration
企业助力,社会支持
The organizers expressed gratitude to the following enterprises for their strong support: Yutong Bus, Jarrah Capital, McConnellBourn, Broker Bridge, Loan One, Stonemart, and Glorylink Renovation Center. Their sponsorship provided vital impetus for Sino-Australian cultural exchange, underscoring the important role businesses play in promoting multicultural dialogue and mutual learning. The event also issued an open invitation for broader community participation to advance global understanding of Chinese culture and facilitate intercultural exchange.
发布会特别感谢以下企业的支持:宇通客车、Jarrah Capital、McConnellBourn、Broker Bridge、Loan One、Stonemart以及Glorylink Renovation Center等企业鼎力支持本次文化盛典。他们以实际行动为中澳文化交流注入动力,彰显了企业在促进多元文化互鉴中的重要作用,赢得了与会嘉宾的高度赞誉。同时,活动面向社会各界广泛发出邀请,期待凝聚更多力量,共同助推中华文化走向世界、促进文明交流互鉴。
A Shared Vision for Cultural Exchange
展望未来,共话文明
It was announced that the "Kinship China: Shared Roots, Henan and Overseas Chinese" Cultural Gala will take place on November 2, 2025, at the Sydney Town Hall. The event will feature performances by renowned artists and groups showcasing the unique charm of the Central Plains culture. Highlights will include: Konghou performer Lu Lu, acclaimed for blending traditional and modern musical elements and recognized as a key figure in promoting the internationalization of konghou art; Suona shawm artist Chuanzi (Sun Mingchuan), famous for integrating traditional Chinese instruments with electronic and pop music, with a massive following of 6 million fans and a widely popular work titled When Suona Meets EDM; A martial arts demonstration by the Songshan Shaolin Martial Arts College, affiliated with the renowned Zhengzhou Shaolin Tagou Education Group - the largest martial arts education institution in China, which has performed at the Beijing Olympics opening and closing ceremonies and the CCTV Spring Festival Gala 22 times. The program will also include segments featuring Australian Indigenous culture, Indian dance, and African drumming, weaving together themes of human-nature harmony, ancient elegance, and rhythmic energy to create a rich dialogue of multicultural exchange and integration. A "Mobile Culture Museum" will be set up to allow audiences to experience intangible cultural heritage crafts from the Central Plains up close.
发布会上宣布,“亲情中华·豫侨同缘”文化盛典将于2025年11月2日在悉尼市政厅举行。本次活动拟定邀请多位知名艺术家与团队同台献艺,集中展现中原文化的独特魅力。箜篌演奏家鲁璐以精湛技艺和独特风格著称,她善于将传统箜篌与现代音乐元素相结合,作品兼具古典韵味与时代感,曾多次登上国内外舞台,被誉为推动箜篌艺术国际化的重要人物。唢呐演奏家川子(孙名川)凭借将民族乐器与电音、流行元素融合而走红,拥有约600万粉丝,其代表作《当唢呐遇到电音》广受关注,成为“国潮”跨界的代表人物。作为国内外规模最大的武术教育机构,郑州少林塔沟教育集团实力斐然,更凭中国功夫的传承与创新享誉世界。此次,其旗下嵩山少林武术职业学院将带来震撼人心的中国功夫展示。此前,该集团已多次亮相顶级舞台:不仅登上北京奥运会开闭幕式,更 22 次站上央视春晚,以精湛武技展现中华武术魅力,相信这场即将到来的表演,同样能带来非凡观感。与此同时,演出还拟定融入澳洲土著文化、印度舞蹈和非洲鼓乐等节目,以人与自然的和谐、古老文明的优雅以及鼓点的激情,共同构建多元文化的舞台对话,展现交流互鉴与融合共生的恢宏景象。同时,活动还将推出“移动文化博物馆”,让观众近距离体验中原非物质文化遗产技艺。
Attendees expressed that culture connects hearts and minds. This event will not only allow overseas Chinese to appreciate the uniqueness of Central Plains culture but also strengthen their pride in Chinese heritage. Through artistic performances, community interaction, and multicultural displays, the gala will highlight the inclusiveness and vitality of Chinese culture, fostering deeper understanding and friendship between Chinese and Australian communities and adding new momentum to mutual learning and people-to-people ties.
与会嘉宾表示,文化是沟通心灵的桥梁。本次盛会不仅让海外华人感受到中原文化的独特魅力,也进一步增强了对中华文化的认同感和自豪感。通过文艺表演、侨界互动与多元文化的融合展示,活动展现了中华文化的包容性与生命力,也让更多澳大利亚社会各界人士在欣赏中加深理解,在交流中增进友谊。为民心相通和交流互鉴注入新的动力。(编译/刘慧)