HOMEihenan VIDEOS

Global Lens丨Henan's Drive, China's Thrive!

Source:HICC | 2025-06-20 11:28

In today's complex global landscape, especially amid the ongoing China-U.S. trade tensions, some Western media and online commentators keep pushing the idea that China's economy is faltering, questioning its future growth. But facts speak louder than speculation. Take the recent May Day holiday as an example: China's cultural and tourism sector saw a strong rebound, underscoring the vitality of domestic demand and consumer confidence.

在当前复杂多变的国际形势下,尤其是中美贸易摩擦持续的大背景下,部分境外媒体和网络舆论频频渲染所谓“中国经济衰退论”,质疑中国经济发展前景。然而,事实胜于雄辩。以刚刚过去的“五一”假期为例,中国文旅市场全面回暖,充分展现了强劲的内需动能与消费活力。

During the holiday, domestic travel reached 314 million trips, up 6.4% year-on-year, while tourism revenue soared to 180.27 billion yuan, marking an 8% increase. Inbound tourism also rebounded steadily, with major source countries including Myanmar, South Korea, Malaysia, Australia, the UK, Thailand, the Philippines, Russia, Vietnam, and Japan, collectively accounting for 57.4% of all international visitors. These figures strongly refute claims of a weakening Chinese economy.

据统计,“五一”期间,全国国内出游达3.14亿人次,同比增长6.4%;实现国内旅游收入1802.69亿元,同比增长8.0%。此外,入境旅游持续回升,主要客源地包括缅甸、韩国、马来西亚、澳大利亚、英国、泰国、菲律宾、俄罗斯、越南、日本等,占外国游客总量的57.4%,有力回击了“唱衰中国”的论调。

 

Henan, a key economic hub in Central China, delivered an especially strong performance. During the holiday, Henan welcomed 64.5 million tourists and generated 37.11 billion yuan in tourism revenue, representing year-on-year increases of 4.6% and 4.8%, respectively. Cultural and tourism events in cities such as Zhengzhou, Luoyang, Kaifeng, and Anyang attracted large crowds, creating a lively and festive atmosphere. Clearly, Henan's tourism market was heating up.

河南作为中国中部重要经济大省,表现尤为亮眼。据统计,“五一”假期,河南共接待游客6450.3万人次,实现旅游收入371.1亿元,分别同比增长4.6%和4.8%。郑州、洛阳、开封、安阳等地文旅活动丰富多彩,景区人气持续高涨。这个假期,河南文旅市场够“热”!

 

Beyond tourism, Henan's real economy also demonstrated strong momentum. According to production and sales data, Zhengzhou-based Yutong Group manufactured 8,934 buses in the first quarter, marking a 6.85% year-on-year increase, while sales reached 9,011 units, up 16.56%. As a global leader in new energy buses, Yutong has sold nearly 200,000 new energy vehicles, operating in over 40 countries and regions, actively driving the worldwide transition to low-carbon public transportation.

不仅是文旅市场,河南的实体经济同样展现出良好发展态势。根据产销数据快报,郑州宇通集团今年一季度生产客车8934辆,同比增长6.85%;销售客车9011辆,同比增长16.56%,实现产销双增。作为全球领先的新能源客车制造企业,宇通新能源客车累计销量已接近20万辆,在全球40多个国家和地区实现批量销售和稳定运营,为全球公共交通绿色低碳转型持续赋能。

 

Meanwhile, Zhengzhou hosts BYD's largest integrated production base, where the factory now rolls out a new energy vehicle every minute, demonstrating both high efficiency and strong demand. In April 2025, BYD sold 11,123 vehicles across 14 European countries, significantly outperforming Tesla's 6,253 units. The brand now leads in major markets such as Germany, the UK, France, Italy, and Spain, reshaping the competitive landscape throughout Europe.

此外,作为比亚迪最大综合生产基地,郑州比亚迪工厂如今已经实现新能源车“每分钟一辆”的高效下线速度,产销两旺,发展势头强劲。值得一提的是,2025年4月,比亚迪以覆盖欧洲14国、月销11123辆的成绩,远超特斯拉的6253辆,在德国、英国、法国、意大利、西班牙等核心市场全面领先,彻底改写了原有市场格局。

 

Local retail giant Pangdonglai has become a benchmark for high-quality development in Henan, driven by its "quality-first, service-oriented" philosophy. As of May 16, the company's monthly sales exceeded 1 billion yuan, with cumulative revenue for the year surpassing 9 billion yuan, demonstrating strong consumer appeal. Another homegrown brand, Mixue Bingcheng, was listed on the Hong Kong Stock Exchange on March 3 and plans to open its first store in Brazil later this year.

河南本土品牌胖东来秉持“品质为本、服务至上”的理念,赢得了消费者广泛认可,成为推动河南零售业高质量发展的标杆。截至5月16日,胖东来本月销售额已超10亿元,全年累计销售额突破90亿元,展现出强劲的市场号召力。另一现制茶饮品牌蜜雪冰城,已于今年3月3日在港交所敲锣上市,并将于年内在巴西开出首家门店。

 

The vitality and resilience of China's economy are evident not only in the numbers but also in its robust industrial base, increasing business confidence, and optimistic market outlook. The fundamentals supporting China's long-term growth remain firmly intact. Henan serves as a vivid reflection of this broader trend. Claims of China's economic decline are out of touch with reality and will ultimately prove baseless.

经济运行的活力与韧性,不仅体现在数据上,更体现在坚实的产业基础、稳定的企业信心和良好的市场预期之中。事实表明,中国经济长期向好的基本面没有改变。以河南为缩影,中国经济正稳步迈向更加高质量、可持续的发展阶段。“唱衰”言论与事实背道而驰,终将不攻自破。(赵汉青 张雅涵)

Web editors: Shen Jianqi, Li Siyao

share

Global Lens丨Henan's Drive, China's Thrive!

HICC2025-06-20 11:28

In today's complex global landscape, especially amid the ongoing China-U.S. trade tensions, some Western media and online commentators keep pushing the idea that China's economy is faltering, questioning its future growth. But facts speak louder than speculation. Take the recent May Day holiday as an example: China's cultural and tourism sector saw a strong rebound, underscoring the vitality of domestic demand and consumer confidence.

在当前复杂多变的国际形势下,尤其是中美贸易摩擦持续的大背景下,部分境外媒体和网络舆论频频渲染所谓“中国经济衰退论”,质疑中国经济发展前景。然而,事实胜于雄辩。以刚刚过去的“五一”假期为例,中国文旅市场全面回暖,充分展现了强劲的内需动能与消费活力。

During the holiday, domestic travel reached 314 million trips, up 6.4% year-on-year, while tourism revenue soared to 180.27 billion yuan, marking an 8% increase. Inbound tourism also rebounded steadily, with major source countries including Myanmar, South Korea, Malaysia, Australia, the UK, Thailand, the Philippines, Russia, Vietnam, and Japan, collectively accounting for 57.4% of all international visitors. These figures strongly refute claims of a weakening Chinese economy.

据统计,“五一”期间,全国国内出游达3.14亿人次,同比增长6.4%;实现国内旅游收入1802.69亿元,同比增长8.0%。此外,入境旅游持续回升,主要客源地包括缅甸、韩国、马来西亚、澳大利亚、英国、泰国、菲律宾、俄罗斯、越南、日本等,占外国游客总量的57.4%,有力回击了“唱衰中国”的论调。

 

Henan, a key economic hub in Central China, delivered an especially strong performance. During the holiday, Henan welcomed 64.5 million tourists and generated 37.11 billion yuan in tourism revenue, representing year-on-year increases of 4.6% and 4.8%, respectively. Cultural and tourism events in cities such as Zhengzhou, Luoyang, Kaifeng, and Anyang attracted large crowds, creating a lively and festive atmosphere. Clearly, Henan's tourism market was heating up.

河南作为中国中部重要经济大省,表现尤为亮眼。据统计,“五一”假期,河南共接待游客6450.3万人次,实现旅游收入371.1亿元,分别同比增长4.6%和4.8%。郑州、洛阳、开封、安阳等地文旅活动丰富多彩,景区人气持续高涨。这个假期,河南文旅市场够“热”!

 

Beyond tourism, Henan's real economy also demonstrated strong momentum. According to production and sales data, Zhengzhou-based Yutong Group manufactured 8,934 buses in the first quarter, marking a 6.85% year-on-year increase, while sales reached 9,011 units, up 16.56%. As a global leader in new energy buses, Yutong has sold nearly 200,000 new energy vehicles, operating in over 40 countries and regions, actively driving the worldwide transition to low-carbon public transportation.

不仅是文旅市场,河南的实体经济同样展现出良好发展态势。根据产销数据快报,郑州宇通集团今年一季度生产客车8934辆,同比增长6.85%;销售客车9011辆,同比增长16.56%,实现产销双增。作为全球领先的新能源客车制造企业,宇通新能源客车累计销量已接近20万辆,在全球40多个国家和地区实现批量销售和稳定运营,为全球公共交通绿色低碳转型持续赋能。

 

Meanwhile, Zhengzhou hosts BYD's largest integrated production base, where the factory now rolls out a new energy vehicle every minute, demonstrating both high efficiency and strong demand. In April 2025, BYD sold 11,123 vehicles across 14 European countries, significantly outperforming Tesla's 6,253 units. The brand now leads in major markets such as Germany, the UK, France, Italy, and Spain, reshaping the competitive landscape throughout Europe.

此外,作为比亚迪最大综合生产基地,郑州比亚迪工厂如今已经实现新能源车“每分钟一辆”的高效下线速度,产销两旺,发展势头强劲。值得一提的是,2025年4月,比亚迪以覆盖欧洲14国、月销11123辆的成绩,远超特斯拉的6253辆,在德国、英国、法国、意大利、西班牙等核心市场全面领先,彻底改写了原有市场格局。

 

Local retail giant Pangdonglai has become a benchmark for high-quality development in Henan, driven by its "quality-first, service-oriented" philosophy. As of May 16, the company's monthly sales exceeded 1 billion yuan, with cumulative revenue for the year surpassing 9 billion yuan, demonstrating strong consumer appeal. Another homegrown brand, Mixue Bingcheng, was listed on the Hong Kong Stock Exchange on March 3 and plans to open its first store in Brazil later this year.

河南本土品牌胖东来秉持“品质为本、服务至上”的理念,赢得了消费者广泛认可,成为推动河南零售业高质量发展的标杆。截至5月16日,胖东来本月销售额已超10亿元,全年累计销售额突破90亿元,展现出强劲的市场号召力。另一现制茶饮品牌蜜雪冰城,已于今年3月3日在港交所敲锣上市,并将于年内在巴西开出首家门店。

 

The vitality and resilience of China's economy are evident not only in the numbers but also in its robust industrial base, increasing business confidence, and optimistic market outlook. The fundamentals supporting China's long-term growth remain firmly intact. Henan serves as a vivid reflection of this broader trend. Claims of China's economic decline are out of touch with reality and will ultimately prove baseless.

经济运行的活力与韧性,不仅体现在数据上,更体现在坚实的产业基础、稳定的企业信心和良好的市场预期之中。事实表明,中国经济长期向好的基本面没有改变。以河南为缩影,中国经济正稳步迈向更加高质量、可持续的发展阶段。“唱衰”言论与事实背道而驰,终将不攻自破。(赵汉青 张雅涵)

Web editors: Shen Jianqi, Li Siyao