HOMEhihenan NEWS CENTER Voice of Henan

Convenient payment options for international visitors in Zhengzhou

Source:dahe | 2024-04-11 14:12

Convenient payment options for international visitors in Zhengzhou

国际友人在郑州买买买,刷刷刷很方便!


On April 7, according to the Henan Branch of the People's Bank of China, in response to the payment service requirements of international friends visiting Henan for the "2024ASEAN-China (Henan) MonthofPeople-to-peopleExchanges", participants will enjoy a seamless, comprehensive payment experience characterized by high quality, efficiency and convenience. That will be made possible through the provision of flexible and diverse payment methods including acceptance of overseas bank cards, mobile payments, and cash transactions.

4月7日,记者从中国人民银行河南省分行获悉,为满足“2024中国(河南)-东盟人文交流月”期间境外来豫人员支付服务需求,我省将通过提供境外银行卡受理、移动支付、现金支付等灵活多样的支付方式,为参加活动外宾提供全流程、全方位的优质、高效、便捷支付体验,保障外宾支付顺畅无障碍。


Comprehensive payment solutions for international visitors across various scenarios

多场景覆盖,满足外宾支付需求


The People's Bank of China Henan Branch, along with the Bank of China Henan Branch and Henan Airport Group, collaborated to establish a dedicated payment service center for international visitors. Additionally, a new ATM machine has been installed near the exit of Zhengzhou Airport's international flight arrival hall. These facilities offer a range of services for overseas visitors, including consultations, assistance with mobile payment setup, and cash withdrawal.

据介绍,在人民银行河南省分行推动下,在郑州机场国际航班到达厅出口附近,由中国银行河南省分行和河南机场集团共同建设了“境外来宾支付服务中心”,增设ATM机一台,为外宾提供咨询、协助下载移动支付、支取现金等支付服务。

Photo Zhengguan Media

Besides, hotels and scenic spots have upgraded their hardware and software facilities to accept both domestic and international bank cards, mobile payments, and cash transactions for the convenience of overseas visitors. This ensures that overseas visitors can easily make payments using mainstream international bank cards at various locations such as hotel front desk, merchandise sales points, ticket counters at major tourist attractions, hotels, restaurants, souvenir shops and other establishments.

除此之外,在参加活动外宾入住的酒店、参观的景区等地,也配备或升级了受理境内境外银行卡、移动支付、现金等必要的软硬件设施,有效保障外宾持主流境外银行卡可在酒店前台、商品售卖处以及重点景区售票处、酒店、饭店、纪念品销售点等场景便捷支付。


"Relevant institutions have been directed to introduce foreign currency exchange services as pilot programs in key hotels and tourist attractions which aim to facilitate currency exchange for major currencies frequently involved in transactions during the exchange period, including the Singapore dollar, Thai baht, Malaysian ringgit and RMB,”emphasized by the representative from the People's Bank of China Henan Branch.

“我们指导相关机构在重点酒店、重点景区新增外币代兑点,以保障新加坡元、泰铢、马来西亚林吉特等交流月涉及的主要币种与人民币之间的便利兑换。”人民银行河南省分行工作人员说。


Inclusive payment options: cash, card, and mobile payment for your convenience

现金、刷卡、移动支付等多种方式供选择


In addition to traditional payment methods such as cash, the Henan Branch of the People's Bank of China has recommended that relevant institutions enhance the accessibility of mobile payments to meet the demand for QR code scanning with small denominations. Foreign participants of the event have the option to utilize WeChat or Alipay linked to their overseas bank cards for transactions. Alternatively, they can apply for and top up the "Travel Card" online via the UnionPay app using their passport or other identification documents. This facilitates payments through the UnionPay app or enables the use of overseas mobile payment platforms to scan merchants' UnionPay QR codes for transactions.

除了现金支付等常见支付方式外,针对小额扫码需求,人行河南省分行指导相关机构进一步提升移动支付便利性,届时参加活动的外宾可使用微信、支付宝绑定境外银行卡进行支付,也可凭护照等证件在云闪付APP线上申领充值“旅行通卡”、使用云闪付APP进行支付以及使用境外移动支付工具扫描商户提供的银联二维码进行支付。

Photo Xinhua News Agency

Officials from the Henan Branch of the People's Bank of China also highlighted the expansion beyond mobile payments. In addition to facilitating diverse economic entities with small cash transactions, the branch has coordinated commercial banks to offer "Change Packs" exchange services to various businesses, particularly taxi drivers, scenic spots, and merchants in commercial areas. This initiative aims to streamline the process of exchanging small denominations of currency for merchants. The "Change Packs" are available in standardized and customized options, featuring denominations of 20 yuan and below, allowing merchants to conveniently exchange them nearby as needed. Additionally, foreign attendees of the event can easily access "Change Packs" exchange services at currency exchange counters and hotel lobbies, simplifying their spending during their visit.

人民银行河南省分行相关工作人员表示,除移动支付外,为方便各类经济主体零钞备付找零,该行还组织商业银行面向各类经营主体,特别是出租车、景区和商圈商户开展“零钱包”兑换服务,让商户换取零钱更加便捷。“零钱包”分为标准化和定制化两种,内含20元及以下多券别零钞,商户可以根据需要就近便捷兑换。同时,来豫参加活动的外宾可在货币兑换处、宾馆大堂便捷享受“零钱包”兑换服务,方便外出消费使用。


As of now, in preparation for the Exchange Month event, the Henan Branch of the People's Bank of China has directed banking institutions and payment service providers to install and upgrade numerous POS terminals and ATMs to facilitate foreign card payments. Additionally, collaborative efforts with various currency exchange service banks have been made to ensure that foreign attendees of the event have convenient and efficient options for spending their money.

截至目前,围绕交流月活动人民银行河南省分行已指导银行机构和支付机构新增及升级改造多台受理外卡收单POS机、ATM机,协调多家外币兑换服务银行,确保参加活动外宾“有钱能花、有钱好花”。(中文来源/正观新闻 记者/王艳明 编译/杨佳欣 实习生 邱昌琪 李凯 审校/丁岚)


Web editors: Shen Jianqi, Zhang Rui


share

Convenient payment options for international visitors in Zhengzhou

dahe2024-04-11 14:12

Convenient payment options for international visitors in Zhengzhou

国际友人在郑州买买买,刷刷刷很方便!


On April 7, according to the Henan Branch of the People's Bank of China, in response to the payment service requirements of international friends visiting Henan for the "2024ASEAN-China (Henan) MonthofPeople-to-peopleExchanges", participants will enjoy a seamless, comprehensive payment experience characterized by high quality, efficiency and convenience. That will be made possible through the provision of flexible and diverse payment methods including acceptance of overseas bank cards, mobile payments, and cash transactions.

4月7日,记者从中国人民银行河南省分行获悉,为满足“2024中国(河南)-东盟人文交流月”期间境外来豫人员支付服务需求,我省将通过提供境外银行卡受理、移动支付、现金支付等灵活多样的支付方式,为参加活动外宾提供全流程、全方位的优质、高效、便捷支付体验,保障外宾支付顺畅无障碍。


Comprehensive payment solutions for international visitors across various scenarios

多场景覆盖,满足外宾支付需求


The People's Bank of China Henan Branch, along with the Bank of China Henan Branch and Henan Airport Group, collaborated to establish a dedicated payment service center for international visitors. Additionally, a new ATM machine has been installed near the exit of Zhengzhou Airport's international flight arrival hall. These facilities offer a range of services for overseas visitors, including consultations, assistance with mobile payment setup, and cash withdrawal.

据介绍,在人民银行河南省分行推动下,在郑州机场国际航班到达厅出口附近,由中国银行河南省分行和河南机场集团共同建设了“境外来宾支付服务中心”,增设ATM机一台,为外宾提供咨询、协助下载移动支付、支取现金等支付服务。

Photo Zhengguan Media

Besides, hotels and scenic spots have upgraded their hardware and software facilities to accept both domestic and international bank cards, mobile payments, and cash transactions for the convenience of overseas visitors. This ensures that overseas visitors can easily make payments using mainstream international bank cards at various locations such as hotel front desk, merchandise sales points, ticket counters at major tourist attractions, hotels, restaurants, souvenir shops and other establishments.

除此之外,在参加活动外宾入住的酒店、参观的景区等地,也配备或升级了受理境内境外银行卡、移动支付、现金等必要的软硬件设施,有效保障外宾持主流境外银行卡可在酒店前台、商品售卖处以及重点景区售票处、酒店、饭店、纪念品销售点等场景便捷支付。


"Relevant institutions have been directed to introduce foreign currency exchange services as pilot programs in key hotels and tourist attractions which aim to facilitate currency exchange for major currencies frequently involved in transactions during the exchange period, including the Singapore dollar, Thai baht, Malaysian ringgit and RMB,”emphasized by the representative from the People's Bank of China Henan Branch.

“我们指导相关机构在重点酒店、重点景区新增外币代兑点,以保障新加坡元、泰铢、马来西亚林吉特等交流月涉及的主要币种与人民币之间的便利兑换。”人民银行河南省分行工作人员说。


Inclusive payment options: cash, card, and mobile payment for your convenience

现金、刷卡、移动支付等多种方式供选择


In addition to traditional payment methods such as cash, the Henan Branch of the People's Bank of China has recommended that relevant institutions enhance the accessibility of mobile payments to meet the demand for QR code scanning with small denominations. Foreign participants of the event have the option to utilize WeChat or Alipay linked to their overseas bank cards for transactions. Alternatively, they can apply for and top up the "Travel Card" online via the UnionPay app using their passport or other identification documents. This facilitates payments through the UnionPay app or enables the use of overseas mobile payment platforms to scan merchants' UnionPay QR codes for transactions.

除了现金支付等常见支付方式外,针对小额扫码需求,人行河南省分行指导相关机构进一步提升移动支付便利性,届时参加活动的外宾可使用微信、支付宝绑定境外银行卡进行支付,也可凭护照等证件在云闪付APP线上申领充值“旅行通卡”、使用云闪付APP进行支付以及使用境外移动支付工具扫描商户提供的银联二维码进行支付。

Photo Xinhua News Agency

Officials from the Henan Branch of the People's Bank of China also highlighted the expansion beyond mobile payments. In addition to facilitating diverse economic entities with small cash transactions, the branch has coordinated commercial banks to offer "Change Packs" exchange services to various businesses, particularly taxi drivers, scenic spots, and merchants in commercial areas. This initiative aims to streamline the process of exchanging small denominations of currency for merchants. The "Change Packs" are available in standardized and customized options, featuring denominations of 20 yuan and below, allowing merchants to conveniently exchange them nearby as needed. Additionally, foreign attendees of the event can easily access "Change Packs" exchange services at currency exchange counters and hotel lobbies, simplifying their spending during their visit.

人民银行河南省分行相关工作人员表示,除移动支付外,为方便各类经济主体零钞备付找零,该行还组织商业银行面向各类经营主体,特别是出租车、景区和商圈商户开展“零钱包”兑换服务,让商户换取零钱更加便捷。“零钱包”分为标准化和定制化两种,内含20元及以下多券别零钞,商户可以根据需要就近便捷兑换。同时,来豫参加活动的外宾可在货币兑换处、宾馆大堂便捷享受“零钱包”兑换服务,方便外出消费使用。


As of now, in preparation for the Exchange Month event, the Henan Branch of the People's Bank of China has directed banking institutions and payment service providers to install and upgrade numerous POS terminals and ATMs to facilitate foreign card payments. Additionally, collaborative efforts with various currency exchange service banks have been made to ensure that foreign attendees of the event have convenient and efficient options for spending their money.

截至目前,围绕交流月活动人民银行河南省分行已指导银行机构和支付机构新增及升级改造多台受理外卡收单POS机、ATM机,协调多家外币兑换服务银行,确保参加活动外宾“有钱能花、有钱好花”。(中文来源/正观新闻 记者/王艳明 编译/杨佳欣 实习生 邱昌琪 李凯 审校/丁岚)


Web editors: Shen Jianqi, Zhang Rui